The fullest translation of Jin Ping Mei available in English.
This edition was derived from the Egerton translation, minus the Latin, with a few euphemisms thrown in, but is considerably more complete than the Olympia Press version most Westerners are familiar with. Given the fine academic tradition of disassociating one’s self from erotica in any form, Western scholars will often compare this book with… Don Quixote and other non-English masterpieces of a certain age. To which we at Silk Pagoda reply: considering that Jin Ping Mei comes to us as part of a literary cycle (Outlaws of the Marsh) and is primarily a fin de siecle romance with adultery as key theme, the book it best compares to is of course Mort d’Arthur, and Jin Ping Mei’s author should be celebrated for, unlike Mallory, experiencing life outside prison walls.
topics: Jin Ping Mei,the Golden Lotus,Lanling Xiaoxiao Sheng,Chinese classic,chinese erotic classic,erotic novel,chinese literature
China-underground.com includes thousands of articles on news, Chinese history, Chinese art, Chinese literature , China pictures gallery, videos, and Chinese cinema.
- The Renmin University of China Business School's Executive Education Programme Ranks First in Asia and 11th Globally in the 2020 FT Executive Education Rankings
- Pro-democracy protesters gathering in malls across Hong Kong chanting slogans as riot police quash plans to hold a march before it began
- Japan puts out a list of 518 companies subject to tighter foreign ownership rules to counter risks from China and foreign speculators